语文PLUS 教研 ID: 160035

[ 钱家明 文选 ]   

“遍赞宾客”应该作何解

◇ 钱家明

  高中语文第六册《信陵君窃符救赵》(人教版)文下有一注释是这样的:
  【遍赞宾客】:(向侯生)周遍地介绍客人。赞,引见、介绍。
  笔者认为,这里的注释很不妥当,“赞”的对象有误。在前文,作者具体叙述了信陵君和侯生的交往经过。侯生年老家贫,是一个地位卑下的“夷门监者”,在当时的社会中,这样的人是为世俗所不齿的。然而,信陵君听说他是贤者,就 “往请,欲厚遗之”,侯生“修身洁行”不肯受。信陵君就专门为他“置酒大会宾客”,并亲自赶车去迎接他,还为他赶车到屠户中拜访朋友朱亥,而侯生见到朱亥后,却“俾倪,故久立与客语”。这时,“从骑皆窃骂侯生”,而“公子色终不变”。到家后,信陵君又“引侯生坐上坐”,并“为寿侯生前”。这些固然表现了信陵君礼贤下士的谦逊作风,从另一方面,也可以看出侯生在信陵君心目中是何等重要。
  因此,笔者认为在满堂的宾客当中,侯生应是最尊贵的客人,应是宴席的主角。“遍赞宾客” 应理解为“遍赞(侯生)(于)宾客”,即:“向周围客人一一介绍侯生”或“把侯生一一介绍给周围的客人”。这样理解,才显得合情合理
  【作者单位:陕西省镇安县达仁镇中心学校】

“遍赞宾客”应该作何解
目录