[摘要]故事《爱情就是谬误》用轻松欢快的笔调讲述了三个普通美国大学生的校园爱情故事,充满了趣味和幽默。通过具体例证,分析《爱情就是谬误》中幽默的具体表现形式,指出修辞手法是实现幽默效果的有效手段,幽默也可来源于反讽与诡辩。幽默是不和谐的产物,幽默的感知依赖于语言接受者结合具体语境所作的认知努力。
[关键词]《爱情就是谬误》;幽默;修辞;反讽;诡辩;语境
“Love is a Fallacy”(《爱情就是谬误》)出自美国幽默大师马克斯·舒尔曼(1919-1988)的Dobie Gillis(1951)一书。作者用轻松欢快的笔调讲述了三个普通美国大学生的校园爱情故事,调侃了他们的人生态度,尤其是对待爱情的态度。整个故事充满了趣味和幽默,探讨的却是一个永恒的话题:爱情到底是什么?
《朗文当代高级英语词典》将humor定义为 “the quality in something that makes it funny”。一般而言,有趣或可笑而又意味深长的话语可视为幽默。其表达方式很多,双关、夸张、反语等均可传递幽默含义。幽默是一种语用策略,是语言使用者自觉或不自觉地根据语境和交际目的所进行的语言策略的选择。目前国内关于英语幽默研究的理论方法主要有合作原则、关联理论等,相关研究文献比较丰富,但鲜有关于一个文本的幽默表现形式的多角度分析研究。幽默在故事《爱情就是谬误》中的具体表现形式多样,不一而足。本文拟以《爱情就是谬误》为例,多角度分析其中英语幽默的具体表现形式,旨在帮助英语学习者更好地理解和赏析英语幽默。
一、修辞与幽默
修辞广泛地应用于幽默之中,因为修辞是一种能使语言产生会话含义的有效手段。充分利用修辞手段来实现幽默的语言效果,是《爱情就是谬误》的一大特色。
例:
Cool was I and logical.Keen,calculating, perspicacious, acute and astute —I was all of these.My brain was as powerful as a dynamo, as precise as a chemist’s scales,as penetrating as a scalpel.And —think of it! —I was only eighteen.
It is not often that one so young has such a giant intellect.Take, for example, Petey Burch,my roommate at the University of Minnesota.Same age,same background,but dumb as an ox.A nice enough young fellow,you understand, but nothing upstairs.Emotional type. Unstable.Impressionable.Worst of all,a faddist.Fads,I submit,are the very negation of reason.To be swept up in every new craze that comes along, to surrender yourself to idiocy just because everybody else is doing it this,to me,is the acme of mindlessness.Not,however, to Petey.(张汉熙,1995:67-68)
这是故事开头的两段,引入了两个重要人物:Dobie Gillis(男主人公兼第一人称叙事者)和Petey Burch(与Dobie住同一房间的同学兼情敌),也为后来故事的发展作了铺垫,与故事的结尾构成了强烈的反差。这两个段落里,作者使用了多个修辞手法,如夸张、明喻、排比、对照、省略等,且将排比、明喻和夸张结合使用,极尽夸张之能事。这里,我们看到,Dobie极度地自以为是,自视高人一等,而对Petey 却是无比鄙夷。这里的夸张和对照就制造了幽默的语言效果。
二、反讽与幽默
幽默可以来源于反讽。有学者指出,反讽可分为四类:(1)语言反讽,即说反话;(2)语调反讽,即叙事者以一种语调方式暗示所指与能指的分裂;(3)戏剧性反讽,即观众可以理解一段话或一个事件的涵义,但剧中人物却无法理解;或者,该发生的事情没发生,不该发生的事情却发生了;(4)情景反讽或命运反讽,含有两种可能,其一是表象与事实之间有反差,其二是作品中人物希望某事会发生,结果事与愿违。(辜岩巍,2009:65,67)《爱情就是谬误》就运用了戏剧性反讽和命运反讽,让我们体味反讽带来的幽默,引发我们的思考。
例:
…but I was not one to let my heart rule my head....
…I believed that under my guidance she would smarten up….
… The time had come to change our relationship from academic to romantic.(张汉熙,1995:69-70,80)
故事的男主人公Dobie相当自信,似乎是一个能把握自己的情感走向也能把握他人情感走向的人。但故事的结局却颇具戏剧性。故事末尾处,当自己的求爱一次次被Polly拒绝却故意以求爱话语有逻辑谬误的理由挡了回来,Dobie完全失去了往日的绅士风度,气急败坏地质问Polly为何拒绝自己而选择Petey,要求Polly给出一个符合逻辑的理由。看到Polly的毫不迟疑的回答,我们不禁哑然失笑。原来,她的爱情根本无关乎逻辑。她之所以选择Petey,只是因为他有件浣熊皮大衣,能满足她追逐时髦受人羡慕的虚荣心而已。自诩拥有无比睿智和无量前程的Dobie,自信十足,自以为可以轻松赢得Polly的芳心,到头来却是事与愿违,输给了被自己极度鄙视的只知追求时髦的脑袋空空的Petey。这样的结果形成了人物命运的巨大反差。且原因极其可笑和荒谬:因为Petey有件浣熊皮大衣,那件被Dobie不当回事的的特意拿来借给Petey 以换取与Polly约会机会的浣熊皮大衣。在物欲横流的现代社会,爱情就是谬误,因为爱情没法用逻辑来推导,爱情只是物欲的代名词而已。
三、诡辩与幽默
从逻辑学角度看,任何人都有可能犯逻辑错误。这使得人们有机可乘,利用语言的模糊和歧义,利用谬误和诡辩,制造幽默,达到某种目的。(王牧群、李相敏,2007:68)《爱情就是谬误》的特别之处在于,故事主要谈及男女主人公的几次约会,在约会中他们谈论有关逻辑谬误的话题。因为男主人公Dobie想通过给女孩Polly讲授关于逻辑谬误的知识,来提高Polly的聪明才智,达到自己的理想对象的要求。最后一次约会,当Dobie自以为Polly已达到自己的要求,正式向Polly求爱,却遭到了Polly的一次又一次的反驳。一段段求爱的话语,没有打动Polly的芳心,却出人意料地被Polly从学术研究的角度,指出这些话语犯了这样或那样的逻辑谬误。这里,我们看到的是谬误、诡辩与幽默的结合。独特的情节设计让人忍俊不禁。看似不合理,实则有其合理之处;看似不关联,实则有其特别的语用含义。其一,我们可以这样来理解:Dobie相当自信,想立刻将两人的关系从师生关系转变为恋人关系,于是对Polly来一通爱情告白,但Polly的反应没那么快(正如她先前一贯的表现),她的思维尚未转换,因为先前的约会一直是在学习讨论逻辑学谬误,两人一直是老师与学生的关系,所以,Dobie的爱情表白话语是可以被Polly理解为仍是在讨论逻辑谬误的例证。其二,也有可能Polly完全明白Dobie在干什么,想要什么,但是她要拒绝Dobie,直接拒绝不太好,于是用了这样特别的方式,利用谬误和诡辩,让自己摆脱困境,让对方摆脱尴尬,维护对方的面子,给对方留一个台阶下。但她哪里知道,Dobie不死心,偏要问个究竟,于是才有了故事结尾处那个完全与逻辑谬误无关的拒绝Dobie选择Petey 的理由——Petey 有件浣熊皮大衣。
四、语境与幽默
人们可能会有一种错觉,认为幽默可自发产生。认知心理学认为,幽默是一种不和谐转变(Incongruity-resolution),是不和谐因素的产物。当感知到某一事物与大家期待不和谐时,就会付出更多的认知努力来消除这种不和谐性,以获得和谐的认知效果。正是这种不和谐,使前后理解相互对立,相映成趣,形成幽默。(辜岩巍,2009:66)也就是说,话语接受者结合具体语境,发现话语的不和谐因素,作趣味思考,方可从话语中获得幽默带来的愉悦。因此,幽默的实现依赖于接受者,也依赖于语境。没有语境就没有幽默。言语幽默实质上是语用现象,是语言歧义和模糊性使然。
例:
“Can you mean,”I said incredulously,“that people are actually wearing raccoon coats again?”
“All the Big Men on Campus are wearing them.Where’ve you been?”
“In the library,”I said,naming a place not frequented by Big Men on Campus.(张汉熙,1995:68)
这段对话中,Petey告诉Dobie校园里正流行穿浣熊皮大衣,“Where’ve you been?”,Petery 意在责备Dobie怎么对此一无所知,并不是真的想问Dobie这段时间在哪儿。但Dobie却故意装做不明白Petey的责备,装做不明白其语用含义,而是根据其字面意义给了一个回答,说自己在图书馆。这里,Dobie的回答制造了幽默,将Petey的责备和奚落一下子消解掉,调解了冲突,缓和了紧张气氛。
综上所述,故事《爱情就是谬误》中的幽默实现途径多样。修辞手法是实现幽默效果的有效手段,幽默也可来源于反讽与诡辩。没有语境就没有幽默,幽默的感知依赖于语言接受者结合具体语境所作的认知努力。幽默是不和谐的产物,是语言歧义和模糊性使然。轻松的笔调,可笑、有趣而又意味深长,这正是幽默的魅力和生命力所在。
参考文献:
[1]辜岩巍.喜剧片《阿甘正传》英语幽默透析[J].电影评介,2009(11)
[2]黄碧蓉. 幽默话语“花园路径现象”的关联论阐释[J].外语研究, 2007(6)
[3]黄伟.幽默不协调理论阐释[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2005(2)
作者简介:续纪(1970—),女,湖北通城人,武汉科技大学外国语学院讲师,研究方向:英美文学,英语教学。