语文PLUS 教研 语文教学之友 2008年第7期 ID: 360543

  

“赃款”不是“脏款”

◇ 张 杰

   “赃”与“脏”因为形似音同,经常会出现误用的现象。特别是人们在表示“通过贪污、受贿或抢劫、盗窃等非法手段得来的钱和物品”的“赃款”、“赃物”时,很容易把它们误写成“脏款”、“脏物”。媒体新闻中这种错误也是屡见不鲜,我们不妨先看几个用例:
   ①韩国反贪出新法:退出脏款还得缴纳所得税。(中新网2005年4月22日)
   ②凑份缴纳脏款曝反贿硬伤。(人民网天津视窗2006年9月7日)
   ③呼和浩特一公司老总脏款过亿被判死刑。(国际在线2007年4月3日)
   ④司机开音响助歹徒车内抢劫分得脏款被判3年。(中原新闻网,2006年2月10日)
   “赃”与“脏”均为简化字。“赃”的繁体字应该写作“贜”,从贝藏声,藏亦表义,表示藏纳的意思。《正字通·贝部》对“赃”的解释很明确:“赃,盗所取物,凡非理所得财贿皆曰赃。”本义指“盗”所窃取的财物,引申为指一切“非理所得”的“财贿”。所谓“赃款”也就是指通过贪污、受贿或抢劫、盗窃等非法手段得来的钱财。而“脏”对应的繁体字却有两个:一为“内臟”的“臟”,一为“骯髒”的“髒”。表示“内臟”的“臟”无法和表示“钱财”的“款”字搭配,而“骯髒”的“髒”只是表示有尘土、汗渍、污垢等,表示的是不干净的意思,也无法揭示出“赃款”的特殊性质。《现代汉语规范词典》对“赃款”的解释为:“用贪污、受贿或盗窃、抢劫等手段获取的钱。”由此可知,“赃款”并不是表示“有污垢、不干净的钱财”,因此与“脏”无关。以上四例中的“脏款”都应该写成“赃款”才对。
  (作者单位:南昌大学中文系)

“赃款”不是“脏款”