语文PLUS 教研 语文建设 2012年第2期 ID: 138818

[ 吴桐祯 文选 ]   

“受热捧”与“受赞扬”

◇ 吴桐祯

  中国乒乓球队参加莫斯科世乒赛回国,电视上报道他们抵达北京机场的画面下方有这样一条字幕:“马琳受热捧,女队情绪低落”。“女队情绪低落”,可能是因为她们输给了新加坡,没能保持世界冠军的称号。“马琳受热捧”,则是因为他战胜了德国的主力波尔,保住了中国男队世界冠军的称号。笔者看到这一标题立刻有这样一个想法:为什么不用“马琳受赞扬”而用“马琳受热捧”呢?难道报道这则新闻的人觉得马琳受人们赞扬是人们抬举或奉承了他吗?马琳这次在世乒赛上立了大功,这是有目共睹的,他受到赞扬也是应该的。人们赞扬他实打实地是对他表示敬意,因此记者不该用“受热捧”。为什么呢?因为“捧”这个词的本义是“双手掬起”,但当他与“受热“搭配时,它的含义就不再是它的本义而是它的引申义“抬举”与“奉承”了,这“抬举”与“奉承”是与“由衷的赞扬”不一样的。所谓“抬举”与“奉承”,是指某人不该受到那么多的赞扬而人们却违心地过多地给予他。马琳是凭自己的实力战胜波尔的,别人给他说多少好话也是不过分的。所以“受热捧”的字幕不能如实地表达人们的心意与情怀。关于“捧”,《隋书·王劭传》有这样一个例子:“隋文帝梦欲上高山而不能得,崔彭捧脚,李盛扶肘得上。”从这个用例引申出老百姓对溜须拍马的人进行讽刺的一个词语:“捧臭脚”。从这个用例我们还可以得知:“捧”不是真心实意的赞扬。

“受热捧”与“受赞扬”