语文PLUS 教研 语文建设 2010年第5期 ID: 138577

  

“亲子”的来龙去脉

◇ 佐藤芳之

  最近在很多地方都能看到包含“亲子”两个字的词语,比如“亲子园”“亲子教育”“亲子关系”,这些词语里的“亲子”都是“父母和子女”的意思,也就是指父母和子女一起玩耍的园地、父母和子女共同参与的双向教育、父母和子女的关系。但汉语里一般都是根据具体情况用“父子”“父女”“母子”“母女”等词来表示“父母和子女”的,那么“亲子园”等词语中的“亲子”是从何而来的呢?
  用“亲”字表示“父母”之义自古以来—直就有,比如《孟子·尽心止》:“孩提之童,无不知爱其亲者。”但除此之外,“亲”字还可以表示“亲生”的意思,比如《汉书·霍光传》中就用“皇后亲安女”的说法来表示“皇后是上官安的亲生女儿”。“亲子”这个词在汉语里也早就出现过。《淮南子·缪称训》中就有“诚能爱而利之,天下可从也;弗爱弗利,亲子叛父”这样的用法。不过这里的“亲子”指的是“亲生子女”,而不是“父母和子女”。笔者目前在古代汉语文献里还没有发现“亲子”表示“父母和子女”的例90
  那么“亲子”这个词的“父母和子女”之义是如何出现的呢?1903年出版的《新尔雅》在解释家族概念时说“明亲为亲子为子之关系者,谓之亲子关系”,这是笔者目前找到的最早的“亲子”表示“父母和子女”之义的例子。《新尔雅》的编者汪荣宝和叶澜都曾经在日本留过学,这本书的出版年代也正处于日语借词大量传入中国的时期。
  沈国威先生对《新尔雅》中的词语做了详细的考察,他认为这本书是翻译某些日语书籍或参考某些日语书籍编制而成的,因此这本书里的很多内容都是用汉语解释的日语里的词语。在《新尔雅》中,作者对“手续”“原子”“无机物”等词都加了特别的注解。沈国威先生认为这是因为这些词都是中国人当时无法直接理解的,也就是说这些汉字所代表的意思是从日本传来的,是汉语里原来没有的概念。
  “手续”“原子”“无机物”以及“亲子”等词还都被收入了香港中国语文学会编的《近现代汉语新词词源词典》里。该词典的编者们对于词条的例证非常重视,他们在词典的《凡例》中写道:“我们尽可能给出早期例证,甚至是首见例证。”对于“手续”“原子”“无机物”以及“亲子”的例证,该词典均采用了《新尔雅》中的原文。由此,我们可以推断“亲子”和“手续”“原子”“无机物”等词一样,都是通过《新尔雅》从日语传入汉语的。
  下面谈谈“亲子”在日语里的使用情况。早在10世纪的日语文献中,“亲子”一词就已经出现了。从那时起日语“亲子”表示的就是“父母和子女”的意思,而且一直没有“亲生子女”之义。现代日语里表示“父母和子女”之义的“亲子”很常用,比如“亲子之间的对话”“两个人年龄相差有如亲子”。除了指人以外,日语的“亲子”还可以用在动物或东西上,比如“熊猫亲子”就是指成年熊猫和它们所生的熊猫幼仔,而“亲子电话”则相当于汉语里的“子母机”。此外,日本有用鸡肉和鸡蛋做成的“亲子盖浇饭”:鸡肉是“亲”,鸡蛋是“子”,由此得名“亲子盖浇饭”。同样的还有用生鲑鱼片和鲑鱼籽做成的“海鲜亲子盖浇饭”这两种“亲子盖浇饭”无论在家庭还是在饭馆都很常见,一般的日本老百姓也都很爱吃。可以说,“亲子”这一词在日语里的使用是非常普遍的。
  另一方面,汉语虽然在1903年出版的《新尔雅》里出现了“亲子”表示“父母和子女”之义的例子,但《辞源》(1915)没收这个词条,《辞海》(1937)也没收。《辞海》(试行本)(1961)中有“亲子”,但这本词典里收的不是“亲子”这个词本身,而是“亲子鉴定”。1989年版的《辞海》里除了“亲子鉴定”以外还出现了“亲子关系”,其解释是“父母子女关系”。这种情况持续到1999年版《辞海》仍然没有改变,“亲子”这个词条还是没有出现。目前收有“亲子”词条的词典有《汉语大词典》和《现代汉语词典》。《汉语大词典》中“亲子”的词义有两项。第一个是“亲生子女”,采用的两个例子一个是前文引用过的《淮南子·缪称训》,一个是《封神演义》中的。第二个是“指父母与子女”,两个例子分别取自许地山和谢觉哉的作品。《现代汉语词典》是从1996年的修订第3版以后才收入“亲子”这个词条的。
  最后介绍一下“亲子”一词在中国台湾的使用情况。《辞源》(增修,1978)以及《辞海》(大字修订本,1979)都没有收这个词,《重编国语辞典》(1981)也没收。后来的《重编国语辞典》(修订本)中有“亲子关系”“亲子教养”这两个词条,但仍然没有“亲子”。不过这个辞典中有些词的解释里面出现了“亲子”,比如“遗传”一词的解释为:“生物亲子之间,因有血统关系……”这句话里的“亲子”很明显与《现代汉语词典》中的“亲子”含义相同,指“人或其他动物的上一代跟下一代”。此外,《大辞典》(1985)中收有“亲子”和“亲子关系”两个词条,但“亲子”的解释为:“1,亲爱自己的孩子:2,亲生儿子。对养子、继子等而言。”《新辞典》(1989初版,1991修订)中也收有“亲子”和“亲子关系”两个词条,“亲子”的解释为“父母与子女”。从这个过程中可以看出,“亲子”一词在台湾也是近年来才刚刚开始被人们接受。由此可以初步推断,中国内地“亲子”表示“父母和子女”之义还是直接受到了日语的影响,而不是从日本经过台湾传入的。

“亲子”的来龙去脉