“青鸟”在中国古已有之,有三种解释:(1)青色的小鸟。《山海经·大荒西经》中有“沃之野有三青鸟”。(2)传说中西王母降凡,必使青鸟报信,故以寓使者。李商隐《无题》:“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。”(3)羊的别名。在现代社会“青鸟”的这些意思似乎都“消亡”了。
1909年在法国巴黎上演了一曲童话剧——《Nirvana》(由比利时作家莫里斯·梅特林克写的童话故事,曾获诺贝尔奖),曾轰动一时。Nirvana一词也声名鹊起,名扬世界。Nirvana一词翻译成中文有两个意思:(1)名词:涅槃,天堂。(2)形容词:无忧无虑,超脱。为什么此书不翻译成“天堂”或别的什么,而是“青鸟”呢?
故事中,只有找到Nirvana,才能拯救小女孩子的生命。里面Nirvana是只绿色的小鸟,形态近似于翠鸟。也许基于这个外在形象,把它翻译成青鸟,也符合中国古意中的青色的小鸟,但这只是表面。故事中,主人公为了找到青鸟,历经千辛万苦和重重考验,最后找到青鸟并使小女孩摆脱厄运。青鸟已被赋予了更深刻、更抽象的意义——人类苦苦找寻的幸福。在中国,青鸟还有一个渊源:凤凰的前称,因时代久远,这个义项渐渐被人们忘却。凤凰象征幸福、吉祥、“龙凤呈祥”,而且有“凤凰涅槃”一说。书中Nirvana与中国的凤凰都是人们想象中的鸟类,都是不可考的,而寄托了一个神话和美好的愿望。故把Nievana翻译成“青鸟”是再合适不过的,中西文化竟有如此的神似性。
中国的青鸟沉睡了千年,直到梅特林克的《青鸟》风靡全球后,中国的青鸟才被激活,如雨后春笋般出现,再现当今社会,比如以青鸟冠名的事物处处可见:北大青鸟、青鸟科技、青鸟摄影、电影《青鸟的天空》、青鸟文学社、青鸟在线……虽然众多的青鸟与梅特林克的青鸟蕴意不同,但人们还是对青鸟情有独钟,这在很大程度上是由于它有了深刻的民族文化的底蕴。如今它仿佛成为一种潮流,在这一潮流中使它产生了新义,成为知识与信息传播者、形象代言者、自由幸福的象征、美好事物或愿望的代名词等。
在这个开放的时代,中西文化的碰撞与交融更频繁,我们完全可以把我们的传统文化精粹与外来文化很好地结合起来,并赋予它们以新的意蕴,使之更具时代色彩,古老的中华文化也会走进新的阶段。
[作者通联:广州市花城区教育局]