鲁迅(原名周树人)早年在日本留学期间,有一次有人把他的名字“树人”误写成了“孺人”。鲁迅看了,笑了笑说:“孺人,变成太太了(清朝对六品官的妻子封典,为孺人)。我即使是女子,也不愿做官太太,还不如叫我孺子。虽然是乳臭儿(日语孺子为乳臭儿),也比官太太强。”他幽默诙谐的“借题发挥”让同学兴味盎然,于是那同学也打趣道:“孺子可教也!”鲁迅听后,回答道:“这个‘可’字不如改为‘请’字。唐朝时,日本曾向我国请教,今天我们在此留学,是向日本请教。也许过不久,日本又得向我们请教。”(参见厉绥之:《五十年前的学友——鲁迅先生》)
鲁迅将错就错,巧妙引申并由此生发开去,这既是他机敏聪慧、幽默风趣的具体表现,也是他珍惜出国留学机会、虚心请教态度的自然流露,更是他民族自尊感和自信心的豪迈表达。这个看似不经意的闲谈聊天,实则平中见奇,是高妙的语言艺术。值得我们大家细细品味。